|
Översättning - Lodilo
Det talade och
skrivna språket är ett särdrag hos människan som
andra levande varelser saknar. För oss alla är vårt modersmål
det viktigaste språket som vi förstår bäst och som
bäst kan förmedla ett budskap till oss. En god översättning
kan därför vara av stor betydelse för att till exempel
nå framgång när en produkt ska säljas på en
ny marknad.
Vad ska man tänka på
när man ska anlita en översättare? Framför allt ska man
välja en översättare som dels behärskar ämnet
och dels har målspråket, språket som texten ska översättas
till, som modersmål. I det följande redovisar vi inom vilka
områden våra starkaste sidor finns. |
|
Vi översätter dina
dokument från engelska till svenska och från tyska till svenska |
|
|
Vi
lägger stor vikt vid att i en översättning återge
innebörden i ditt original på ett korrekt sätt och med
rätt ordval. Våra breda kunskaper inom en rad olika områden
kommer här till god användning.
Vi är frilansande
översättare.
Det innebär att du talar
direkt med den översättare som gör din översättning
och att du lättare kan påverka slutresultatet genom att tillhandahålla referensmaterial och information.
I vissa fall översätter
vi också från spanska och franska, till exempel om du behöver
få flera texter på samma tema översatta till svenska
från flera olika språk.
Om
du behöver översättning från svenska
till något annat språk, gå till www.lodilo.com/freelancer_etc.htm.
|
|
Vi har specialkompetens
inom följande områden: |
|
|
- miljö, samhälle
och planering, transport, järnväg, spårtrafik |
|
|
- forskning, administration
och organisation |
|
|
- teknik, elektroteknik,
miljöteknik, tåg, lampor, belysning |
|
|
- kemi, elektrokemi,
ledande polymerer, aluminium |
|
|
- ekologisk odling, livsmedel,
vegetarisk mat och bakning, bin och biodling |
|
...
och vi översätter också gärna texter av mer allmän
karaktär!
Vill
du veta mer om min kompetens och sätt att översätta?
|
Vi granskar också svenska texter
med avseende på språk, innehåll och/eller logisk tankegång |
|
|
Tack vare vår mångåriga
erfarenhet av forskning kan vi analysera din text på djupet och föreslå
ändringar som förhöjer såväl läsbarhet som
precision. |
|
Eva Gustavsson
Civ.ing., medlem i SFÖ, Sveriges Facköversättarförening
Tomas Johansson
Fil. dr i Biomolekylär och organisk elektronik
Välkommen att
ta kontakt med oss för att diskutera dina texter! |
Eva Gustavsson, Orrgatan
2B, 582 39 Linköping, tel.: 013-10 56 65, mobil: 0734-23 29 21, fax: 013-10
56 65 (ring först), e-post: info snabela lodilo
dot com
Lodilo (med tonvikt på sista
stavelsen) står för något behagligt eller intressant. Innan
min dotter Anna kunde prata ramsade hon "lodilo di lodilo" när
hon var nöjd och belåten.
Denna webbplats innehåller
ramar, och den här sidan är en sammanfattning för webbläsare
som inte kan läsa sådana.